Se le ha enviado un correo electrónico para que confirme su suscripción a la newsletter de Fundación Mutua Levante.

Revise en la carpeta de correo no deseado o spam de su bandeja de entrada.

Modernisme & invenció

Español

“Hubo un siglo, quizás el más bello de todos, que pudo apuntarse al horror del sentimiento sin despegar los pies de la razón; que formuló grandes ideas sin perpetrar los crímenes implícitos en ellas; que rompió con Dios sin llegar a lamentar su ausencia; que trabajó con palabras y cifras, la ciencia, y hundió al mismo tiempo las manos en el material viscoso del romanticismo”. A propósito del siglo XIX - Enric González - periodista.

English

“There was a century, perhaps the most beautiful of them all, which could take part in the horror of feeling while keeping its feet on the ground of reason; which formulated great ideas without committing the crimes implicit in them; which departed from God without ever regretting his absence; which worked with words and numbers, science, and at the same time manipulated the viscous material of Romanticism.” A propósito del siglo XIX (“On the 19th century”) - Enric González - journalist.

Español

La época

El tiempo transcurrido desde la construcción de la Tour Eiffel en la Exposición Universal de París de 1889 al estallido de la Primera Guerra Mundial, con el uso del gas mostaza y las nuevas tecnologías bélicas, es el intervalo acordado por los historiadores para clasificar cuando se desarrolla un arte nuevo que en España se llamará Modernismo. Estos dos eventos, por sí mismos, significan y van más allá de lo que la populista obsesión modernista actual pretende.

Realmente, a finales del siglo XIX, la Revolución Industrial comenzó a dar frutos con un sinfín de máquinas e inventos que transformaron la vida cotidiana del planeta.

En esta exposición se muestran algunas piezas representativas de aquellos aparatos, máquinas e instrumentos que ejemplifican el conocimiento que, contemporáneamente al Art Nouveau, propició un desarrollo tecnológico que cambió definitivamente nuestra manera de vivir.

La Torre Eiffel

La Torre Eiffel es una estructura reticulada de hierro fundido situada en Paris. Fue erigida con motivo de la Exposición Universal de 1889, según el diseño del ingeniero Alexandre Gustave Eiffel autor también de la estructura interna de la Estatua de la Libertad de Nueva York. En el momento de su construcción, con 300 metros de altura, fue el monumento más alto del mundo.

English

The period

According to historians, the intervening years between the construction of the Eiffel Tower at the Exposition Universelle held in Paris in 1889 and the outbreak of World War I, with the use of mustard gas and new warfare technologies, saw the emergence of a new art, called Modernismo in Spain. In themselves, these two events have a meaning and scope to which the current and populist obsession with this movement does not do justice.

In the late 19th century the Industrial Revolution started to bear fruit, with a vast array of machines and inventions that transformed everyday life on the planet.

This exhibition showcases representative examples of such devices, machines and tools, shedding light on the knowledge that, in the years of Art Nouveau, led to a technological development that would forever change our way of living.

The Eiffel Tower

The Eiffel Tower is a cast-iron lattice structure located in Paris. Built for the Exposition Universelle of 1889, it was designed by engineer Alexandre Gustave Eiffel, who had also created the internal structure of New York’s Statue of Liberty. At the time of its construction, this 300-metre tower was the tallest monument in the world.

Español

La locomotora de vapor

El desarrollo del motor de vapor favoreció la creación de locomotoras. En 1825, George Stephenson construyó la primera capaz de arrastrar vagones de transporte público. En 1830 se inauguró la primera línea interurbana entre Liverpool y Manchester. Años más tarde, en 1848, la línea Barcelona-Mataró, fue la primera de la península ibérica.

El 17 de junio de 1892 el primer ferrocarril llegó a Alcoy procedente de Gandía.

English

The steam locomotive

The development of the steam engine led to the creation of locomotives. In 1825, George Stephenson built the first locomotive able to haul public transport wagons. In 1830 the first intercity railway opened, connecting Liverpool and Manchester. The Barcelona–Mataró railway, the first one in the Iberian Peninsula, opened in 1848.

On 17 June 1892, the first train arrived in Alcoi from Gandia.

Español

El gramófono y el teléfono

Dos inventos que supusieron toda una revolución en las comunicaciones de la época fueron el gramófono, capaz de reproducir sonidos grabados, y el teléfono que permitía la comunicación entre personas a grandes distancias. El gramófono fue inventado en 1888 por Emile Berliner como una evolución del fonógrafo que, años antes, había ideado Edison.

La autoría del teléfono, en cambio, resulta más indefinida. Aunque durante muchos años se pensó que era obra de Alexander Graham Bell, recientemente el italiano Antonio Meucci, ha sido reconocido como su inventor. Ya que éste habría entregado la documentación detallada del prototipo del teléfono a Edward B. Grant, vicepresidente de la American District Telegraph Company de Nueva York, quien la perdió en el laboratorio donde trabajaba Graham Bell.

English

The gramophone and the telephone

Two ground-breaking inventions in the field of communications at that time were the gramophone, which reproduced recorded sounds, and the telephone, allowing for long-distance communication. Invented in 1888 by Emile Berliner, the gramophone evolved from the phonograph, created by Edison years before.

Who invented the telephone, however, is uncertain. While it was attributed for many years to Alexander Graham Bell, Italian Antonio Meucci has been recently credited with the invention. Meucci gave Edward B. Grant, vice president of the American District Telegraph Company in New York, the documents that contained all the details about the telephone prototype. Grant lost the documents in the laboratory where Graham Bell worked.

Español

La máquina de escribir

Si los grandes inventos, como las máquinas de vapor, supusieron un cambio radical en los métodos de producción industrial y agrícola; otras máquinas más modestas, como la de escribir, se convirtieron, desde finales del siglo XIX, en herramientas indispensables para las oficinas y los escritores profesionales. Mark Twain fue uno de sus primeros usuarios.

Art Nouveau

Como dice Alan Colquhoun, el Art Nouveau de aquel tiempo “fue el primer intento sistemático de reemplazar el sistema clásico de la arquitectura y de las artes decorativas... el nuevo movimiento abandonó aquella convención del realismo que siguió al Renacimiento y extrajo su inspiración de estilos extraños al canon clásico: de Japón, de la edad media e incluso, del rococó”. El dilema era “cómo conservar los valores históricos del Arte en las condiciones impuestas por el capitalismo industrial”. “Se saltaron la historia reciente y se situaron en un pasado remoto e idealizado con el fin de encontrar un arte que pudiera estar justificado en términos históricos y que, sin embargo, fuera absolutamente nuevo”. Fue un estilo burgués y lujurioso que huía de la oscura realidad que vivía la mayor parte de la humanidad

English

The typewriter

Major inventions such as steam engines radically changed industrial and agricultural production methods, but there were also more modest machines. An example is the typewriter, which from the late 19th century became indispensable in offices and for professional writers. Mark Twain was one of its first users.

Art Nouveau

According to Alan Colquhoun, Art Nouveau was, back then, “the first systematic attempt to replace the classical system of architecture and the decorative arts [...] The new movement abandoned the post-Renaissance convention of realism, drawing inspiration from styles outside the classical canon–from Japan, from the Middle Ages, and even from Rococo.” The dilemma was “how to preserve the historical values of Art under conditions of industrial capitalism [...] they leapt over recent history to a remote and idealized past in order to find an art that could be historically justified and yet be absolutely new.” Bourgeois and luxurious, this style looked away from the grim reality of most people.

Español

La máquina de coser

Antes de la invención de la máquina de coser se necesitaban unas 14 horas para coser una camisa y 10 para coser un vestido. La mayoría de personas sólo tenían dos mudas: la de trabajo y el traje de los domingos. Las máquinas de coser cambiaron esta situación reduciendo el tiempo dedicado a las tareas domésticas y permitiendo que se dispusiera de más tiempo para dedicarlo al ocio o a buscar empleos remunerados.

English

The sewing machine

Prior to the invention of the sewing machine, it took about 14 hours to make one shirt, and 10 to make a dress. Most people only had two outfits: their working and their Sunday clothes. This changed with sewing machines, as people could spend less time on domestic chores and more on leisure, or trying to find a paid job.

Español

Electricidad

A finales del siglo XIX la ingeniería eléctrica, que había empezado a estudiar la electricidad en los siglos XVII y XVIII, logró su aplicación industrial y residencial. Nikola Tesla y Thomas Alva Edison tuvieron un papel destacado en la expansión y uso de la electricidad modificando la realidad de su tiempo y propiciando el advenimiento de la Segunda Revolución Industrial, también conocida como la Revolución Tecnológica.

La lámpara de Wood emite luz negra (una composición de radiación ultravioleta UVA) y de luz visible. La radiación ultravioleta induce la producción de vitamina D y en medicina es utilizada para el tratamiento de la psoriasis y el vitíligo. La exposición prolongada a la radiación ultravioleta puede provocar quemaduras y diferentes tipos de cáncer de piel.

El siglo XX, continuó con el fulgurante desarrollo de la tecnología, de la organización industrial y de la ambición desmesuradas, pero también fue el siglo de los exterminios masivos de personas y del medio ambiente. A caballo entre los dos siglos existió el Art Nouveau.

English

Electricity

The earliest industrial and residential applications of electrical engineering, a field in which the first studies on electricity had been conducted in the 17th and 18th centuries, emerged in the late 19th century. Nikola Tesla and Thomas Alva Edison played a key role in the spread and use of electricity, as their work brought about major changes that would usher in the Second Industrial Revolution, also known as the Technological Revolution.

Wood’s lamp emits black light (a composition of UVA radiation) and visible light. Ultraviolet radiation triggers the production of vitamin D and is used in medicine to treat psoriasis and vitiligo. Long exposure to ultraviolet radiation can cause burns and several types of skin cancer.

Throughout the 20th century, the development of technology and industrial organisation was equally impressive and ambitious. However, this century also witnessed mass exterminations of people and environmental destruction. Art Nouveau existed between both centurie

FUNDACIÓN MUTUA LEVANTE